Translator Resume Examples, Job Description, and Guide
If you're trying to land a job, it’s critical that your translator resume gets you recognized as a top candidate by the prospective employer. This page gives you professionally written translator resume examples and the keys to write a strong resume.
Our customers have been hired by:*Foot Note
Resources for Your Next Career Move
- Actor Resume
- Art Director Resume
- Artist Resume
- Athlete Resume
- Audio Engineer Resume
- Cosmetology Resume
- Culinary Resume
- Editor Resume
- Esthetician Resume
- Event Planner Resume
- Fashion Resume
- Film Resume
- Filmmaker Resume
- Game Design Resume
- Hair Stylist Resume
- Interpreter Resume
- Journalist Resume
- Nanny Resume
- Technical Writer Resume
- Video Editor Resume
Explore our complete resume examples selection for tips and resources tailored to every career path.
Four keys for a successful translator resume
Here are four keys to write a strong resume for translator:
Feature your best skills and qualifications to the job
While the general description of a translator role will highlight the need for a professional who can accurately transform a document written in one language into a document written in a different language, each specific job will require something special. Embedded in the job requirements, expected skills and qualifications are keywords describing what makes the job unique so tailoring your resume to include those keywords shows the hiring manager that you’re qualified. Those relevant keywords also help you get past the applicant tracking systems (ATS) set up to select qualified job seekers.
For example, if the job description requires the ability “translate English to Spanish educational materials using translation software” then be sure to highlight that you're proficient using Google Translate and SDL Trados Studio software in your translator resume, cover letter and job application.
Emphasize achievements and major responsibilities
The purpose of a resume and a cover letter is to describe why you’re the best translator for the job. Since most translators will feature similar related experience in the resume summary, skills and work experience sections, you must feature accomplishments that show you can be trusted to effectively perform the most important, critical business translations for a company. Feature quantifiable accomplishments that will be viewed as remarkable assets for the new company. For example: “Listened to 10+ one hour video Puerto Rico travel presentations in Spanish weekly to effectively decipher and translate to the English language to incorporate appropriate subtitles.” Include freelance projects like when you “translated an entire English website to Spanish” or translated 15 technical manuals in thirty days from Japanese to English.”
Show you have the right combination of hard and soft skills
In addition to having an excellent command of multiple languages, translators need to possess a combination of both hard skills and soft skills. You will be required to bring specific hard skills to the effective translation of words from one language to another like proficiency in grammar, cultural knowledge, translation technology and other related skills to provide accurate, professional and culturally diverse translation. It’s equally important to demonstrate your soft skills like strong verbal and written communication, presentation, project management, how to multitask, organization and attention to detail. Your specific soft skills represent your individual personality traits that show a recruiter that you can efficiently perform the job of translator.
List any related certifications or credentials you have
The point of your resume is to get noticed among many other translators vying for the same position. That means meeting and exceeding job qualifications, so highlight your special certifications and credentials. Holding ATA (American Translators Association) certification, for example, shows you’ve taken time to train up on skills that will allow you to excel as a professional.
Need a professional resume fast? Use our ResumeHelp online resume creator!
Action words for your translator resume
To bring life to your translation experience and skills, express your accomplishments using action verbs that tell readers how you did something, not just what you did. In your resume summary and work experience sections, use active language to spell out your qualifications. For example: “Translated English-to-Spanish dialogues for Brantley Police Department, communicating citations, arrests and accident scenes” and “Communicated with 10+ Spanish speaking patients in medical office regarding upcoming medical procedures.”
Action words to feature in a translator resume:
- Translated
- Communicated
- Deciphered
- Edited
- Transcribed
- Researched
- Proofread
- Reviewed
- Converted
- Analyzed
- Collaborated
- Enhanced
- Facilitated
- Improved
- Maintained
- Modified
Trusted by professionals
Choose the right format for your resume
When writing your resume for translator, there are three resume formats to select from: chronological resume template, functional resume template or the combination resume template. Make sure you’re using the format that best fits your skills and experience.
- Chronological format, also known as reverse chronological format, is for experienced translators with multiple years of experience because it emphasizes your work history.
- Functional format creates a more skills-based resume, for job candidates with less work experience. Emphasizes a job candidate’s skills, not a long list of work history.
- Combination format is ideal for all levels of experience. Highlights a job candidate’s skills while still having a prominent work history section.
15 key skills for your translator resume
While the job of a translator is to interpret a language and translate it into another language, a job candidate’s hard skills and soft skills will depend on the type of translator position that you’re applying for. Here are some skills to consider featuring on your resume for translator:
- Language expertise
- Cultural knowledge
- Research
- Computer-assisted translation (CAT)
- Marketing savvy
- Verbal and written communication skills
- Interpersonal skills
- Problem-solving skills
- Active listening
- Comprehension skills
- Project management
- Presentation skills
- Industry specialization
- Analytical thinking
- Attention to detail
- Teamwork
- Creativity
- Time management
- Adaptability
- Computer skills
- Technical skills
To ensure that your most impressive skills stand out on your resume for translator, use our Resume Builder tool that provides you with a professional template to set up your resume sections in addition to industry-specific skills suggestions.
Build my resumeHow to write a translator resume
Follow these expertly prepared tips to write each section of your resume:
Resume header
The first resume section, positioned prominently at the very top, will be a header with your contact information. Your resume header is where the hiring manager will look at to see your full name, phone number, email address and links to your professional portfolio, or networking profiles like your LinkedIn profile.
Resume summary or objective
Below your header is where you’ll include a powerful resume summary or a resume objective. These are short one-paragraph career summaries with 2-3 sentences which highlight your most important skills and achievements. The goal here is to explain what makes you stand out from the competition, pique the interest of the prospective employer, and incentivize them to read your entire resume.
When should you write an objective and when a summary for the resume? If you have a nice amount of translator experience, write a professional summary. If you have little to no work experience or you are a recent graduate, write a resume objective to state your career goals and best job relevant skills.
Skills section
In your resume skills section, be sure to match the skills that the prospective employer is asking for in the translator job description of the position you’re applying to. Provide a mixture of soft skills and hard skills.. Your hard skills are technical skills that you learned through education, online courses or on-the-job training that show you have the ability to accurately translate verbal and written words. Soft skills, on the other hand, are your personality traits (such as a strong work ethic) that show how well you’ll work by yourself and with others.
Work history
Any professional translation experience that you have should go in your work history section. This can include translation experience that doesn’t perfectly match the job you’re trying to achieve at this moment, as long as it showcases important skills.
Education
Your education section is where you display your education experience and relevant coursework. Translators almost always need a bachelor’s degree in their target language, usually in the form of a Bachelor of Arts in Translation. You’ll also want to become a certified translator and put your certification in this section. Accreditation from professional associations, such as the American Translators Association (ATA), can make you stand out from other job applicants.
Build my resumeDo’s and don’ts for a translator resume
- Disclose that you’re a native speaker of a specific language, such as the English language or the Spanish language. The native designation indicates that you’ve been speaking that language since you were a child.
- Detail how fluent your language skills are rather than how many years of experience you have spoken a language. Fluency is a much more effective measurement tool.
- Check the job description to see what professional certifications the recruiter is looking for so you can highlight the necessary certifications you hold or invest your time to obtain the certifications.
- Include skills that are irrelevant to the jobs you are applying for. For example, if you’ll be translating books exclusively, you don’t need to include your side job of walking dogs on your translator resumes.
- Lie about your translation proficiency by highlighting languages that you aren’t at least conversational in. In a translation job, you need to be conversational in any required language in the job description.
- Submit your resume along with a cover letter and job application without proofreading it. If your resume has typos or grammatical errors in your native language, hiring managers won’t trust you translating in multiple languages.
FAQ: Translator resume
Have questions? We’re here to help.
What skills should a translator put on a resume?
In your resume for translator, include a mixture of hard skills (technical skills that you learned) and soft skills (personality traits that make up who you are) directly relevant to the job role you’re applying for. This would include soft skills like attention to detail, verbal and written communication, creativity and time management that all demonstrate how smoothly and efficiently you get the job done. Your hard skills will include translation skills, foreign language fluency, cultural nuances, computer knowledge and translation software.
How do I describe myself as a translator?
When you describe yourself as a translator on a resume, you want to include years of experience, your best relevant translator skills and career highlights that no other job candidate could match. For example, did you translate an entire 150-page online product catalog from English to Spanish within a three-month period? Were you specifically selected to translate an important speech for the President of your company for a presentation? Don’t describe yourself with mundane daily tasks of a translator but instead highlight measurable achievements that make the reader say, “wow!”
What experience does a translator need?
Tailor your resume job description examples to fit the requirements of the position you are seeking. Here is an example of what relevant experience professional translators may need:
- Must have the legal right to work in the U.S.
- Bachelor’s degree or higher in Spanish Language
- American Translators Association (ATA) Certified
- Experience in translating, interpreting or related fields.
- 3-5 years of full time or freelance translator experience in curriculum writing or technical writing in Spanish and English
- Careful attention to detail using correct grammar, syntax, spelling and technical vocabulary
- Proficient with specialized translation software programs plus MS Office, Adobe, Google and Sharepoint
- Typing 25+ WPM
- Effective time management skills to meet tight deadlines and quick turnaround times
Do I need to include a cover letter for a translator application?
Yes, you should always include a cover letter with every job application. Cover letters expand on the information covered in your resume by providing a glimpse into your personality, passion for the industry and work ethic, thereby giving you a better chance to land a job interview. Taking the time to write a cover letter shows that you really want the job so you made the extra effort to reach out to the prospective employer and provide more information about yourself. Need a quick cover letter written? Use our ResumeHelp Cover Letter Builder tool to write the strongest translator cover letter in minutes.
How can I write a translator’s resume without a lot of experience?
If you don’t have much work experience in the translation field or looking for an entry level position, you can still follow the professional resume examples on this page. Simply use a translator resume template as your foundation and instead of focusing on work history, play up your most relevant skills like your foreign language proficiency and your highest level of education. ResumeHelp can help you write an entry level resume and resumes for less experience.
How do I change my translator resume to apply to different jobs?
In today’s competitive job market, you don’t want to send a generic resume to every open job position. Instead, take the advice from our certified professional resume writer and revise your base resume to match the job opportunity based on the specific job description. Use specific keywords listed in the job posting (e.g., particular skills, requirements and qualifications needed), which increases your chances of passing through applicant tracking systems (ATS) that are programmed to only select qualified applications based on matching keywords. Look at the outstanding resume for translator examples on this page for a guide to writing a strong resume.
Couldn't find the answer you're looking for?